-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.8k
Add support for translations #130
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Merged
Merged
Changes from all commits
Commits
Show all changes
5 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
48ec773
Add support for translations
mgeisler 2de9c0d
Start a Danish translation
mgeisler afa63ad
Test that translations on pull requests
mgeisler c45bb19
Test i18n-helpers on pull requests
mgeisler f42c76e
Test that a no-op translation does nothing
mgeisler File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,2 +1,3 @@ | ||
/book/ | ||
/target/ | ||
target/ | ||
po/messages.pot |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,116 @@ | ||
# Translations of Comprehensive Rust 🦀 | ||
|
||
We would love to have your help with translating the course into other | ||
languages! We use the [Gettext] system for translations. This means that you | ||
don't modify the Markdown files directly: instead you modify `.po` files in a | ||
`po/` directory. The `.po` files are small text-based translation databases. | ||
|
||
There is a `.po` file for each language. They are named after the [ISO 639] | ||
language codes: Danish would go into `po/da.po`, Korean would go into | ||
`po/ko.po`, etc. The `.po` files contain all the English text plus the | ||
translations. They are initialized from a `messages.pot` file (a PO template) | ||
which contains only the English text. | ||
|
||
We will show how to update and manipulate the `.po` and `.pot` files using the | ||
GNU Gettext utilities below. | ||
|
||
[Gettext]: https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/index.html | ||
[ISO 639]: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639-1_codes | ||
|
||
## I18n Helpers | ||
|
||
We use two helpers for the translations: | ||
|
||
* `mdbook-xgettext`: This program extracts the English text. It is an mdbook | ||
renderer. | ||
* `mdbook-gettext`: This program translates the book into a target language. It | ||
is an mdbook preprocessor. | ||
|
||
Install both helpers with the following command from the root of the course: | ||
|
||
```shell | ||
$ cargo install --path i18n-helpers | ||
``` | ||
|
||
## Creating and Updating Translations | ||
|
||
First, you need to know how to update the `.pot` and `.po` files. | ||
|
||
As a general rule, you should never touch the auto-generated `po/messages.pot` | ||
file. You should also not edit the `msgid` entries in a `po/xx.po` file. If you | ||
find mistakes, you need to update the original English text instead. The fixes | ||
to the English text will flow into the `.po` files the next time the translators | ||
update them. | ||
|
||
### Generating the PO Template | ||
|
||
To extract the original English text and generate a `messages.pot` file, you run | ||
`mdbook` with a special renderer: | ||
|
||
```shell | ||
$ MDBOOK_OUTPUT='{"xgettext": {"pot-file": "messages.pot"}}' \ | ||
mdbook build -d po | ||
``` | ||
|
||
You will find the generated POT file as `po/messages.pot`. | ||
|
||
### Initialize a New Translation | ||
|
||
To start a new translation, first generate the `po/messages.pot` file. Then use | ||
`msginit` to create a `xx.po` file for the fictional `xx` language: | ||
|
||
```shell | ||
$ msginit -i po/messages.pot -l xx -o po/xx.po | ||
``` | ||
|
||
You can also simply copy `po/messages.pot` to `po/xx.po`. Then update the file | ||
header (the first entry with `msgid ""`) to the correct language. | ||
|
||
### Updating an Existing Translation | ||
|
||
As the English text changes, translations gradually become outdated. To update | ||
the `po/xx.po` file with new messages, first extract the English text into a | ||
`po/messages.pot` template file. Then run | ||
|
||
```shell | ||
$ msgmerge --update po/xx.po po/messages.pot | ||
``` | ||
|
||
Unchanged messages will stay intact, deleted messages are marked as old, and | ||
updated messages are marked "fuzzy". A fuzzy entry will reuse the previous | ||
translation: you should then go over it and update it as necessary before you | ||
remove the fuzzy marker. | ||
|
||
## Using Translations | ||
|
||
This will show you how to use the translations to generate localized HTML | ||
output. | ||
|
||
## Building a Translation | ||
|
||
To use the `po/xx.po` file for your output, run the following command: | ||
|
||
```shell | ||
$ MDBOOK_BOOK__LANGUAGE='xx' \ | ||
MDBOOK_PREPROCESSOR__GETTEXT__PO_FILE='po/xx.po' \ | ||
MDBOOK_PREPROCESSOR__GETTEXT__RENDERERS='["html"]' \ | ||
MDBOOK_PREPROCESSOR__GETTEXT__BEFORE='["svgbob"]' \ | ||
mdbook build -d book/xx | ||
``` | ||
|
||
This will update the book's language to `xx`, it will make the `mdbook-gettext` | ||
preprocessor become active and tell it to use the `po/xx.po` file, and finally | ||
it will redirect the output to `book/xx`. | ||
|
||
## Serving a Translation | ||
|
||
Like normal, you can use `mdbook serve` to view your translation as you work on | ||
it. You use the same command as with `mdbook build` above, but additionally | ||
we'll tell `mdbook` to watch the `po/` directory for changes: | ||
|
||
```shell | ||
$ MDBOOK_BOOK__LANGUAGE=xx \ | ||
MDBOOK_PREPROCESSOR__GETTEXT__PO_FILE=po/xx.po | ||
MDBOOK_BUILD__EXTRA_WATCH_DIRS='["po"]' | ||
mdbook serve -d book/xx | ||
``` |
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Oops, something went wrong.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Uh oh!
There was an error while loading. Please reload this page.