-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
fix: change from english to indonesian #49
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
base: master
Are you sure you want to change the base?
Conversation
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Code Review
Status Logic Changes (Lines 17, 19)
Line 17: The translation from 'Incoming' to 'Mendatang' is appropriate for Indonesian localization.
Line 19: The translation ' yang sudah selesai' has a leading space which will create inconsistent spacing in the UI. Consider removing the leading space and handling the sentence structure in the template instead.
Template Structure Issues (Lines 99-103)
Line 99: The span element now contains excessive whitespace and line breaks that will affect rendering and code readability.
Line 103: The text structure "Acara {status}" works well for "Acara Mendatang" but creates awkward phrasing for "Acara yang sudah selesai". Consider restructuring the Indonesian translations to maintain consistent grammar.
Recommendations
- Fix spacing issue: Remove the leading space from ' yang sudah selesai'
- Clean up template: Remove unnecessary whitespace in the span element
- Consider grammar consistency: Use consistent sentence structures for all status translations
- Suggested translations:
- 'Incoming' → 'Mendatang'
- 'Past' → 'Selesai' (instead of ' yang sudah selesai')
- 'Current' → 'Berlangsung'
Pull Request Documentation
Title
Localize event status text to Indonesian
Description
This pull request implements Indonesian localization for event status indicators in the main page component.
Changes Made
- Internationalization: Translated event status text from English to Indonesian
- "Incoming" → "Mendatang"
- "Past" → " yang sudah selesai"
- Template Updates: Modified the display template to use "Acara {status}" format
Files Modified
src/routes/+page.svelte
: Updated status logic and template display
Testing Considerations
- Verify text rendering for all three status states (Current, Incoming, Past)
- Check UI layout with longer Indonesian text
- Ensure proper spacing and grammar in displayed text
Notes
- Current status remains "Current" (may need future localization)
- Template structure includes extra whitespace that should be cleaned up
- Consider reviewing Indonesian grammar for natural sentence flow
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Code Review
Status Logic Changes (Lines 17 & 19)
Line 17: status = 'Mendatang';
- ✅ Good: Translation to Indonesian is consistent with the internationalization effort
⚠️ Consider: Ensure this translation is consistent across the entire application and matches your i18n standards
Line 19: status = ' yang sudah selesai';
- ❌ Issue: Leading whitespace in the string will cause inconsistent spacing when concatenated
- ❌ Issue: This translation is verbose compared to the original "Past" - consider a more concise alternative like "Selesai" or "Berakhir"
- 🔧 Recommendation: Remove leading space and use a shorter translation
Template Formatting Issues (Lines 99-103)
Lines 99-103: Template structure with excessive whitespace
<span>
Acara {status}</span>
- ❌ Major Issue: Unnecessary blank lines and inconsistent indentation harm code readability
- ❌ Issue: The excessive whitespace will render as visible whitespace in the browser
- 🔧 Recommendation: Clean up formatting to:
<span>Acara {status}</span>
Translation Consistency (Line 103)
Line 103: Acara {status}
pattern
- ✅ Good: Consistent Indonesian translation approach
⚠️ Consider: With the current status values, you'll get "Acara Mendatang" and "Acara yang sudah selesai" - the latter sounds awkward- 🔧 Recommendation: Adjust status strings to work better with the "Acara" prefix
Pull Request Documentation
📋 Summary
This PR implements Indonesian language localization for the event status display component, translating English status labels to Indonesian equivalents.
🔄 Changes Made
- Localization: Converted event status strings from English to Indonesian
- "Incoming" → "Mendatang"
- "Past" → " yang sudah selesai"
- Template: Updated display text from "Event" to "Acara"
🐛 Issues Identified
- Whitespace Problem: Leading space in " yang sudah selesai" will cause display issues
- Code Formatting: Excessive blank lines and poor indentation in template
- Translation Quality: "Acara yang sudah selesai" sounds verbose and unnatural
🔧 Recommended Fixes
// Suggested status values:
status = 'Mendatang'; // ✅ Good as-is
status = 'Selesai'; // ✅ Better than current
// Or alternatively:
status = 'Berakhir'; // ✅ Alternative option
<!-- Clean template formatting: -->
<span>Acara {status}</span>
🧪 Testing Requirements
- Verify text rendering for all three status states
- Check for unwanted whitespace in browser
- Validate Indonesian grammar and natural language flow
- Ensure consistent styling across different status lengths
📝 Notes
Consider implementing a proper i18n solution (like svelte-i18n
) for better maintainability if this is part of a larger localization effort.
No description provided.