-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 396
Working on inputoutput. #46
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Merged
Merged
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
2 commits
Select commit
Hold shift + click to select a range
File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,6 +1,6 @@ | ||
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation | ||
# This file is distributed under the same license as the Python package. | ||
# Maintained by the python-doc-es workteam. | ||
# Maintained by the python-doc-es workteam. | ||
# [email protected] / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/ | ||
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers | ||
# | ||
|
@@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Python 3.7\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-05-02 13:07-0300\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 21:42+0200\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org)\n" | ||
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es." | ||
"python.org)\n" | ||
"Language: es\n" | ||
"X-Generator: Poedit 2.3\n" | ||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:5 | ||
msgid "Input and Output" | ||
|
@@ -45,10 +46,10 @@ msgid "" | |
"stdout``. See the Library Reference for more information on this.)" | ||
msgstr "" | ||
"Hasta ahora encontramos dos maneras de escribir valores: *declaraciones de " | ||
"expresión* y la función :func:`print`. (Una tercer manera es usando el " | ||
"expresión* y la función :func:`print`. (Una tercera manera es usando el " | ||
"método :meth:`write` de los objetos tipo archivo; el archivo de salida " | ||
"estándar puede referenciarse como ``sys.stdout``. Mirá la Referencia de la " | ||
"Biblioteca para más información sobre esto.)" | ||
"Biblioteca para más información sobre esto)." | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:22 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -94,7 +95,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Por último, puede realizar todo el control de cadenas usted mismo mediante " | ||
"operaciones de concatenación y segmentación de cadenas para crear cualquier " | ||
"diseño que pueda se imaginar. El tipo de cadena tiene algunos métodos que " | ||
"diseño que se pueda imaginar. El tipo de cadena tiene algunos métodos que " | ||
"realizan operaciones útiles para rellenar cadenas a un ancho de columna " | ||
"determinado." | ||
|
||
|
@@ -121,7 +122,7 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"La función :func:`str` devuelve representaciones de los valores que son " | ||
"bastante legibles por humanos, mientras que :func:`repr` genera " | ||
"representaciones que pueden ser leídas por el el intérprete (o forzarían un :" | ||
"representaciones que pueden ser leídas por el intérprete (o forzarían un :" | ||
"exc:`SyntaxError` si no hay sintáxis equivalente). Para objetos que no " | ||
"tienen una representación en particular para consumo humano, :func:`str` " | ||
"devolverá el mismo valor que :func:`repr`. Muchos valores, como números o " | ||
|
@@ -162,15 +163,14 @@ msgstr "" | |
"expresiones como ``{expresion}``." | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:107 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "" | ||
"An optional format specifier can follow the expression. This allows greater " | ||
"control over how the value is formatted. The following example rounds pi to " | ||
"three places after the decimal::" | ||
msgstr "" | ||
"Un especificador de formato opcional puede seguir la expresión. Esto permite " | ||
"un mayor control sobre cómo se formatea el valor. En el ejemplo siguiente se " | ||
"redondea pi a tres lugares después del decimal::" | ||
"La expresión puede ir seguida de un especificador de formato opcional . Esto " | ||
"permite un mayor control sobre cómo se formatea el valor. En el ejemplo " | ||
"siguiente se redondea pi a tres lugares después del decimal::" | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:115 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid "" | |
"a'`` applies :func:`ascii`, ``'!s'`` applies :func:`str`, and ``'!r'`` " | ||
"applies :func:`repr`::" | ||
msgstr "" | ||
"Otros modificadores se pueden utilizar para convertir el valor antes de " | ||
"Se pueden utilizar otros modificadores para convertir el valor antes de " | ||
"formatearlo. ``'!a'`` se aplica :func:`ascii`, ``'!s'`` se aplica :func:" | ||
"`str`, y ``'!r'`` se aplica :func:`repr`::" | ||
|
||
|
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid "" | |
"are referred to by using the name of the argument. ::" | ||
msgstr "" | ||
"Si se usan argumentos nombrados en el método :meth:`str.format`, sus valores " | ||
"serán referidos usando el nombre del argumento. ::" | ||
"se referencian usando el nombre del argumento. ::" | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:166 | ||
msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::" | ||
|
@@ -249,8 +249,8 @@ msgid "" | |
"This could also be done by passing the table as keyword arguments with the " | ||
"'**' notation. ::" | ||
msgstr "" | ||
"Esto se podría también hacer pasando la tabla como argumentos nombrados con " | ||
"la notación '**'. ::" | ||
"Esto se podría hacer, también, pasando la tabla como argumentos nombrados " | ||
"con la notación '**'. ::" | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:189 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -290,6 +290,8 @@ msgid "" | |
"(Note that the one space between each column was added by the way :func:" | ||
"`print` works: it always adds spaces between its arguments.)" | ||
msgstr "" | ||
"(Resaltar que el espacio existente entre cada columna es añadido debido a " | ||
"como funciona :func:`print`: siempre añade espacios entre sus argumentos)." | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:237 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -302,6 +304,15 @@ msgid "" | |
"would be lying about a value. (If you really want truncation you can always " | ||
"add a slice operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)" | ||
msgstr "" | ||
"El método :meth:`str.rjust` de los objetos cadena justifica a la derecha en " | ||
"un campo de anchura predeterminada rellenando con espacios a la izquierda. " | ||
"Hay métodos similares :meth:`str.ljust` y :meth:`str.center`. Estos métodos " | ||
"no escriben nada, simplemente devuelven una nueva cadena. Si la cadena de " | ||
"entrada es demasiado larga no la truncarán sino que la devolverán sin " | ||
"cambios; esto desordenará la disposición de la columna que es, normalmente, " | ||
"mejor que la alternativa, la cual podría dejar sin usar un valor. (Si " | ||
"realmente deseas truncado siempre puedes añadir una operación de rebanado, " | ||
"como en ``x.ljust(n)[:n]``.)" | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:246 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -356,13 +367,15 @@ msgid "" | |
"reading and writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be " | ||
"assumed if it's omitted." | ||
msgstr "" | ||
"Cuando se lee en modo texto, por defecto se convierten los fines de lineas " | ||
"que son específicos a las plataformas (``\\n`` en Unix, ``\\r\\n`` en " | ||
"Windows) a solamente ``\\n``. Cuando se escribe en modo texto, por defecto " | ||
"se convierten los ``\\n`` a los finales de linea específicos de la " | ||
"plataforma. Este cambio automático está bien para archivos de texto, pero " | ||
"corrompería datos binarios como los de archivos :file:`JPEG` o :file:`EXE`. " | ||
"Asegurate de usar modo binario cuando leas y escribas tales archivos." | ||
"El primer argumento es una cadena que contiene el nombre del fichero. El " | ||
"segundo argumento es otra cadena que contiene unos pocos caracteres " | ||
"describiendo la forma en que el fichero será usado. *mode* puede ser ``'r'`` " | ||
"cuando el fichero solo se leerá, ``'w'`` para solo escritura (un fichero " | ||
"existente con el mismo nombre se borrará) y ``'a'`` abre el fichero para " | ||
"agregar.; cualquier dato que se escribe en el fichero se añade " | ||
"automáticamente al final. ``'r+'`` abre el fichero tanto para lectura como " | ||
"para escritura. El argumento *mode* es opcional; se asume que se usará " | ||
"``'r'`` si se omite." | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:302 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -373,11 +386,13 @@ msgid "" | |
"`binary mode`: now the data is read and written in the form of bytes " | ||
"objects. This mode should be used for all files that don't contain text." | ||
msgstr "" | ||
"Es una buena práctica usar la declaración :keyword:`with` cuando manejamos " | ||
"objetos archivo. Tiene la ventaja que el archivo es cerrado apropiadamente " | ||
"luego de que el bloque termina, incluso si se generó una excepción. También " | ||
"es mucho más corto que escribir los equivalentes bloques :keyword:`try`\\ -" | ||
"\\ :keyword:`finally`." | ||
"Normalmente, los ficheros se abren en :dfn:`modo texto`, significa que lees " | ||
"y escribes caracteres desde y hacia el fichero, el cual se codifica con una " | ||
"codificación específica. Si no se especifica la codificación el valor por " | ||
"defecto depende de la plataforma (ver :func:`open`). ``'b'`` agregado al " | ||
"modo abre el fichero en :dfn:`modo binario`: y los datos se leerán y " | ||
"escribirán en forma de objetos de bytes. Este modo debería usarse en todos " | ||
"los ficheros que no contienen texto." | ||
|
||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:309 | ||
msgid "" | ||
|
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Esta traducción me gusta más que la de la otra pr abierta #45
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
+1