-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 309
Wire up to a platform for contributing translations #276
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Comments
Before launch, in order to manage contributions from many people for translations into many languages, we'll wire things up to an appropriate platform: zulip#276. For now, though, we have just this one partial translation into Japanese, as an end-to-end demo of the i18n setup within the app, and we maintain it directly in the repo. Update that translation to reflect this rename.
One quirk in Dart's
So it's likely that Transifex or whatever other platform we use will emit See also related chat thread. |
Fixes most of zulip#276. (The remaining work is to have this process a bit more automated; that's in progress.) Thanks to Alex for doing the bulk of the actual work of setting this up. The steps to produce this were those in the current version of .github/workflows/update-translations.yml : git remote add weblate https://hosted.weblate.org/git/zulip/zulip-flutter/ git fetch weblate git merge --ff-only weblate/main plus: tools/check l10n --fix git add lib/generated/l10n/ git commit --amend Trying the app out, it seems to work great. If I switch my system language setting to Polish, I see the new Polish translations. Co-authored-by: Alex Vandiver <[email protected]>
Fixes most of zulip#276. (The remaining work is to have this process a bit more automated; that's in progress.) Thanks to Alex for doing the bulk of the actual work of setting this up. The steps to produce this were those in the current version of .github/workflows/update-translations.yml : git remote add weblate https://hosted.weblate.org/git/zulip/zulip-flutter/ git fetch weblate git merge --ff-only weblate/main plus: tools/check l10n --fix git add lib/generated/l10n/ git commit --amend Trying the app out, it seems to work great. If I switch my system language setting to Polish, I see the new Polish translations. Co-authored-by: Alex Vandiver <[email protected]>
I forgot to do this before today's v0.0.26, oops. The process is only semi-automated at this point (see #276). It was fresher in mind as of the last couple of releases, but I didn't think of it today. That's what a checklist is for; add it there.
I forgot to do this before today's v0.0.26, oops. The process is only semi-automated at this point (see #276). It was fresher in mind as of the last couple of releases, but I didn't think of it today. That's what a checklist is for; add it there.
Current status:
|
This is a followup to #275. After we have that basic framework for using translated strings in the UI, we'll want to set things up so that Zulip's volunteer translators can contribute translations.
The obvious direction to go for this would be to wire things up to Transifex, which is what we use for zulip-mobile and for Zulip web, desktop, and server. But… the format the Dart ecosystem supports for internationalized messages is ARB, and Transifex does not support ARB.
If we were determined to stick with Transifex, we could build tooling to work around that — ARB files appear to be just JSON with some reasonable schema, so it shouldn't be hard to translate ARB to some other format and back. But we've independently been wanting to move off Transifex, to a more open platform like Weblate. So probably this will involve moving to a new service.
TBD how to handle that from a project-management perspective. Some thoughts:
The end state should be that the whole Zulip project is using a single translation service, be that Weblate or something else. We should avoid dragging on for a long period (like many months) on two services, or migrating and then finding ourselves migrating again — those are likely to be a burden on our translation contributors.
Translating zulip-flutter may not need to block on migrating the whole Zulip project, though. It might instead serve as the pilot, followed by migrating the rest of the project. We'll just want, when we commit to a service for zulip-flutter, to be confident that we will then be able to migrate the rest of the project there without too much further fuss.
So in particular before we broadly ask our translators to go start translating on a new service, we'll want to have poked around both to understand exactly how we want it set up for zulip-flutter, and also to understand the setup we'll want for other parts of the project at least well enough to convince ourselves that there won't be any dealbreakers later.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: